![]() |
Bernard - Henvic Trilingue anglais-breton |
Nous préparons des chants communs qui seront interprétés lors du concert du 9 mai, dont
Brand new day : Un nouveau jour.
Voici le sens général de cette chanson qui a été écrite pour Wren Music, dans le cadre de la célébration du Millénaire en 2000, et a été chantée par un immense choeur au "Plymouth Pavilion" en Juillet 2000.
"Les marées du temps et les rivières de chansons,
Les légendes qui murmurent les jours écoulés depuis longtemps,
Les rocs de nos mémoires nous rendent plus forts au cours des ans
Célébrez la puissance qu'ils apportent, pour nous faire accueillir l'étranger
D'une côte à l'autre, les cloches résonnent pour marquer un tout nouveau jour."
Avec des petits conseils linguistiques bien illustrés, plus qu'indispensables pour les choristes de MELODISSIMO (NDLR) :
"turn to welcome..." dans ce genre de mot, on n'entend pas le "r" les anglais prononcent "beun" comme dans "beurre" (idem pour "burning water")
"coast to coast" : ne pas dire "cost to cost"
mais prononcer un peu comme "co-oust to co-oust"
mais prononcer un peu comme "co-oust to co-oust"
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire